Votre recherche :

patch francais

Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
on peut aussi appliquer un patch avec des sous titres francais
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
""donc pour aider certains j'ai décidé de réaliser un test on dira assez objectif de crisis core (enfin je pense^^)
-tout d'abord ce jeu a été pensé pour les fans, c'est clair que si vous ne connaissez rien a l'univers de ff7, ff7 ac bc ou dc passez votre chemin vous allez pratiquement rien comprendre (je dois cependant admettre que je ne comprends pratiquement rien au japonais lol).

-la durée de vie est assez moyenne pour quelqu'un qui comprends le japonais en effet le jeu se finit en une vingtaine d'heures, pour ma part je pense mettre environ 25 heures a le finir a fond mais bon....

-le système de combat est fluide aucun soucis la dessus, on passe directement de l'exploration au combat c'est nickel. par contre il faut l'avouer le système de roulettes pue vraiment (le meilleur moyen de prendre un niveau est en effet de tourner autour d'un ennemi en attendant d'avoir 3 fois le chiffre 7.....je trouve ca désespérant car le mec qui joue des heures entières peut ne prendre aucun niveau xD).
on notera que la roulette affecte pratiquement tout le combat, en effet elle fait évoluer le niveau du perso ainsi que ses matérias et c'est aussi elle qui lance les fameuses limites break et les invocations.
donc concrètement si vous voulez avoir un perso custom qui "défouraille" tout eh ben pas de secret tournez en rond autour des ennemis lol. sinon les matérias sont pas mal et il y a beaucoup de diversistés.

-pour en revenir sur ces fameuses matérias on notera la possibilité une fois le jeu un peu avancé de les fusionner, cela permets de booster les matérias(bonus aux hp max par exemple) et en plus on peut voir le résultat avant de fusionner au cas ou que demandes le peuple^^. on retrouve les classiques matérias magies (les verts foncés s'utilisent sur l'ennemi et les verts clairs sur le personnage) ainsi que les matérias bleus et violettes (désolé ff7 ca remonte honte a moi) qui sont a capacités passives(leur pouvoir s'active tout seul. les matérias jaunes s'utilisent en utilisant les points de ap(les mp sont pour les matérias vertes) a noter que une roulade coute un ap et que se mettre en garde deux fois (touche triangle) coute un ap également.

-au niveau des menus tout semble assez fluide on notera toutefois que la boutique est disponible a n'importe quel endroit du jeu (le menu ne s'active que hors combat hein^^) ce qui est assez incohérent alors que les missions ne peuvent être lancées que a partir d'un point de sauvegarde.

-en parlant de ces missions, le jeu combine 2parties: la partie histoire ou discuter avec certains personnages clés vous envoient faire le jeu a proprement parler et des espèces de missions rapides qui permettent de gagner des objets, des invocations etc..a savoir qu'il existe différent niveaux de difficultés pour les missions(c'est indiqué a coté^^).

-les graphismes sont assez évolués pour une psp je trouve on se croirait sur ps2, ceci est rehaussé par des séquences en images de synthèse de toute beauté. il est vrai cependant que la taille des différents niveaux laisse a désirer et que certaines parties sont un peu répétitives.

-la musique est sympahique, on appréciera les morceaux remasteurisés de ff7 et des nouvelles musiques, a prévoir cependant des bons écouteurs pour une immersion totale.

voila j'ai fait une présentation globale du jeu, je préfère cela par rapport a un test, j'ai essayé de rester objectif ne faisant pas parti des kikoo fan de nakomura(ca s'écrit comment déja?). je mettrai une note d'environ 15, on peut pas mal souder le jeu avant de se lasser.

a noter le fait que comme je l'ai dis je ne comprends pratiquement rien au japonais, j'ai cependant réussi a comprendre les noms des matérias menus et éléments de type potion étant assez habitué aux rpg(pour ceux que ca intéresse je donnerai quelques trads), pour ceux qui sont dans le même cas que moi il n'y a apparement que 2énigmes sur lesquels les non japonais bloquent(un code pour un coffre et la construction d'un espèce de chariot) donc pas de souci vous pourrez le finir.

pour ce qui est des avis que j'ai vu précédemment je dirais juste que je suis un dingue de jeux vidéos (plus de 150jours de jeu sur world of warcraft...) que j'ai réussi a finir tales of eternia avant le patch fr^^(60h de jeu) et que je trouve mgs ops nul a chier, je vois pas comment on peut apprécier ce jeu d'une platitude monstre( a noter je n'ai aimé que le premier sur ps1 je ne suis pas fan du système de missions ou de la visée de type fps).
tout ca pour bien faire comprendre que chacun a son avis p p donc pour ce jeu ben a tester si vous aimez les rpg et a avoir absolument si vous aimez ff7, cependant si vous avez la flemme de fouiller le web pour comprendre les menus eh ben vous avez qu'a attendre la version fr(avec des voix francaises oh sacrilège!) parce que sinon vous aurez du mal^^ et que surtout vous finirez par être bloqués.

sur ce j'arrêté de raconter ma vie et je vais finir le jeu lol je me tiens a votre dispo pour poster des screen des vidéos ou pour répondre a vos questions (si quelqu'un a les dialogues en francais ca me plairait assez^^).
bonne journée a tous et bon jeu

édit: en ce qui concerne sephiroth certains ralent car dans ac il se fait poutrer par clad alors que dans ff7 on voit très bien sur une vidéo des souvenirs de clad qu'il est beaucoup plus puissant. donc je répondrais en disant ceci: dans ff7 on aurait pas monté clad du niveau 1 au niveau 99 par hasard? lol donc voila faut arrêter les délires clad a pris de l'xp il est devenu fort point barre. et je tiens a rappeler que crisis core se déroulant 5ans avant ff7 il est normal que sephiroth soit a l'époque moins fort.""

ce test est un copier coller d'un de mes post sur un autre fofo, quelqu'un s'y connait au niveau des montages photos j'aimerai aider nos amis en postant des screens traduits des menus et matérias mais j'y connais rien snif. sinon je recherche activement les dialogues en versions fr, je post les dialogues us juste derrière^^ help me
Voir le sujet
weeds_1
lediabloteur Wrote:il suffit simplement d'extraire le dossier vsh dans le flash de la PSP (sur un firmware neuf!!!) ensuite si vous le désirez vous pouvez installer la patch français à la page précédente puis extraire le contenu à la racine de la PSP.
tout simplement

P.S.: n'ayait plus peur de briquer.


ok merci je vais essayer ca mais une question persisite si on ne doit mettre que le vsh a quoi servent les autres ??
edit: voila c est fait et en francais dans le texte ;) merci bcp c est vraiment superbe comme theme (meme si je comprend tjrs pas a quoi ca servait de mettre le dossier New XMB Source vu qu il est apparement innutile ^^)
8) :roll: superbe reste le mot le plus juste pour ce theme
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
kenzo13 Wrote:Beau travail mais cela ressemble étrangement à la version de Shon et en francais !

Voici ici --> http://www.pspgen.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=56407&postdays=0&postorder=asc&start=60


Je tien a t'expliqué une chose, ce patch a été créer le lendemain du la sortie officiel du thème d'origine, mais il été resté dans les forums privé du staff ... La publication a mis du temps certes, mais les dates joues en faveur de xav...
Même si je pense qu'il serai bien de remercie sh0n pour le travail effectué en public .. :)

Maintenant Keep & Cool ;)
Voir le sujet
DarkWave
Donc le fait que j'ai introdui des ligne en trop ne change rien a part que la police japonaise est parti bah si c'est que ça on s'en fou non?
Non franchement le patch me convien je vous remerci toi et ta team de 'lavoir créer félicitation une petite question est ce que je pourrez utilisez ma sauvegarde de maintenant sur mhf2 en francais le 31 aout ou devrai'je recomencais le jeu?

PS: le tuto que j'avai été le tuto anglais car le tuto fr été inexistant.
Apparament c'été la même chose et donc ce tuto anglais ma demandé d'introduire toutes les lignes ( 18 lignes je l'ai est compté )
Voir le sujet
DarkWave
ça marche correctement c'est en francais mais le patch est censé traudire les dialogue et moi ça me fait des traits est ce normal?
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
lightphenix
Jey_Pee Wrote:"Cette traduction n'est en aucun cas la copie d'un autre patch développé sur un autre forum dont nous ne citerons pas le nom. "

Question : qui a proposé ce projet a plusieur des gens qui on fini le patch de fatateam?

Inadmissible les heures perdues qu'on aurait plus gagner si vous auriez respécté le travail des autres... Mais c'est votre choix... Bien joué vous m'avez bien niqué "vive la collaboration !!!" donc voila ceux qui m'ont trahit se reconnaiterons... Que dire d'autre?... Vous avez perdu tellement de temps aussi ce que vous faites en 2 mois je l'ai fait en 3 semaines avec une seule personne en plus... En gros a deux on fait mieux que vous et il y aurait plus avoir les dialogues de traduits en plus... En plus vou teniez les actus du patch car je disait régulierement la ou on en était mais voila tout sa pour dire qu'en fusionnant (comme j'ai proposé) on aurait pu faire le jeu ENTiER en francais mais a part me rabaisser et être a la limite des menaces vous avez rien fait en plus... Voila merci de m'avoir lu et encore bien joué...


salut a toi , dsl d'étre aussi tard...j'été partie en vacance et j'ai cnfier le tout a thibob la veille de mion départ .

Dsl pour toi jey pee , on a comencer la traduction sur un coup de doli a la sortie de la remiére release de patch anglais .
J'ai ue l'idée , j'en ai parlrr a 1 , on a dit, ouais sa serai cool lol , puis y'a une autre personne qui me dit "hey j'ai comencer la traduction en français" alors on c'ets mis a trois dessu, pour une traduction rapide pour nous trois seulemnt , c'été même partie sur du fun , la plupart des chose été asser "déplacer" car on avais en téte de nous faire notre trad perso ^^

1/2 semaines passe , puis on arréte, on c'ets dit que on avais fait pas mal déja, et c'été asse lourd des fois ^^ (on avais du faire 15/20%)
puis on va sur X Link Kai , et on apprend que Une personne (toi) fait un patch FR aussi ... alors on c'est dit , pour vois pour ce mettre ensemble ettout , on a fait des recherche et on t'a trouver sur un forum , la ou tu met a jour ton avancé sur le patch , on été a peu pré au même niveau d'aprés ce que tu disais (j'ai pas télécharger tes fichier ^^).

On lisans le sujet ou tu tenez a jour , on voi écrit en asser gros par un ancien membre de la team , viré , et c'été écrit quand même "Surtoput faite attention, je croi que ton projet est tomber dans la Fatateam , faut pas qu'il le sache" en gros c'été sa...j'aurai bien pu ignoré ce post , mais les chose on fait que....c'ets parti en cacahuéte , et au lieu de s'aider avec toi , on a repris de notre coté de la fatateam avec d'autres personne , et on a essayer d'aller vite, puis au bout de 3 semain, on avais fini ce que l'on voulais..puis de temp en temp en fesais une description par ci parla , puis mi-juilliet , on vois un peu partout "sortie prévu pour fin aout" etc...

plusieur événement nous on pousser a le garder une fois de plus pour nous, puis la sur un coup de tête , a la sortit du pâtch anglais sur pspgen , je passe les fichier a thibob qui corrige un peu tout partout (je le remercie) et le publie (alors que je suis en vacance loin des ordinateurs :( lol )


Merci d'avoi tout lu et compri , et c'ets gentil a toi d'avoir aider ceux qui pose des question (même si tu me répond c'ets normale , tien en compte)
Voir le sujet
MetaLFly85
Mais si vous êtes pas content ne prenez pas ce patch et attendez 3 semaines que le jeux sorte en francais.
Arretez de critiquer ceux qui on fait ce patch, il l'ont fais en premier lieu pour leur plaisir personnel et ensuite pour faire découvrir leur travail au public.Ils ont fait un excellent boulot.
Et c'est toujours mieu que d'avoir le jeu japonais et de ne rien comprendre.
Et franchement les dialogues on s'en fou un peu !
Voir le sujet
letiseb62
Jey_Pee Wrote:"Cette traduction n'est en aucun cas la copie d'un autre patch développé sur un autre forum dont nous ne citerons pas le nom. "

Question : qui a proposé ce projet a plusieur des gens qui on fini le patch de fatateam?

Inadmissible les heures perdues qu'on aurait plus gagner si vous auriez respécté le travail des autres... Mais c'est votre choix... Bien joué vous m'avez bien niqué "vive la collaboration !!!" donc voila ceux qui m'ont trahit se reconnaiterons... Que dire d'autre?... Vous avez perdu tellement de temps aussi ce que vous faites en 2 mois je l'ai fait en 3 semaines avec une seule personne en plus... En gros a deux on fait mieux que vous et il y aurait plus avoir les dialogues de traduits en plus... En plus vou teniez les actus du patch car je disait régulierement la ou on en était mais voila tout sa pour dire qu'en fusionnant (comme j'ai proposé) on aurait pu faire le jeu ENTiER en francais mais a part me rabaisser et être a la limite des menaces vous avez rien fait en plus... Voila merci de m'avoir lu et encore bien joué...


ta fait un patch toi aussi?
fallait le mettre dans les news en attente ou en parler a un modo
Voir le sujet